Meister ja Margarita

ETV hakkas näitama venelaste 10-osalist Bulgakovi romaani ekraniseeringut. Inimestele, kes M&M-i hindavad, on see minu arvates väärt vaatamine: film on väga hoolikalt raamatut järgides üles ehitatud ning nii näitlejate valik kui nende töö on suurepärased.

Tõrvatilgana meepotis tuleb aga ära märkida teletõlkide töö tulemus, mis mõjub Jüri Ojamaa ja Maiga Variku tekstiga võrreldes lihtsalt masendavalt. Õnneks ei ole subtiitrid mulle vajalikud.

Ja kuigi ma olen tänu BitTorrent’ile M&M kõik kümme osa ära näinud juba enne seda, kui “ametlikud” DVD-d Eesti kaubandusvõrku jõudsid (ning kuigi ma kavatsen need DVD-d ka endale soetada), julgen ennustada, et järgnevad üheksa pühapäevaõhtut saavad mul ajavahemikus 21:50 kuni 22:40 sisustatud olema.

2 Responses to “Meister ja Margarita”


  • Film on hea ja ma ei saa ausaltöelda aru, et mida need vene intlid selle kallal virisevad… samas on kohaliku DVD eesti subtiitrid ikka vägagi jubedad… nimed esinevad kuni kolmel eri kujul ning on ka muid «tõlkepärleid»… aru ma ei mõista, et kuidas on võimalik filmi nõnda tõlkida… seda enam, et romaan ju enam kui heas tõlkes eesti keeles olemas…

  • Torrentist veel — ThePirateBay otsing võib huvilistele abiks olla.

    Muide, Eesti seaduste järgi on audiovisuaalsete teoste reprodutseerimine isiklikuks tarbeks lubatud, teistega jagamine aga mitte.

Comments are currently closed.